《魏武将见匈奴使》原文及译文
  | 
 | 
作者:   上传者:tomacc  日期:19-04-14  | 
 
 
 原文 
 
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代当之,乃自捉刀立床头。事既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王信自雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。 [1]   
 
注释 
 [1] 魏武将见匈奴使——选自《世说新语•容止》。魏武,即曹操,曹丕称帝后追尊曹操为武帝。匈奴,古代少数民族之一。使,外交使臣。 
[2]以:认为。 
[3]形:外貌。 
[4]雄:称雄,这里意为慑服。 
[5]崔季珪:崔琰,字季珪。传说他相貌清朗而威重。 
代:代替,这里指崔季珪代替曹操。 
捉刀:握着刀。 
[6]床:古代一种坐具,即“榻”,不是卧具。 
[7]毕:结束。 
[8]雅望:儒雅的风采。 
[9]非常:不同一般。 
[10]足:足够、充足。 
[11]雄远国:威震远国。 
[12]闻:听到。 
[13]既:已经。 
[14]乃:是。 
[15]匈奴:中国古代北方的少数民族,亦称胡 
[16]捉刀人:指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。 
17见:接见 
18使:使者 
古今异义 
捉刀(zhuō dāo) 
古:指执刀护卫,今:以比喻替别人代笔作文。 
见:接见。 
 
翻译 
曹操将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是命令崔琰(字季珪)代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边。等到接见完毕,曹操派密探去问那个使者:“你觉得魏王如何?”匈奴使者答道:“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的那个人,才是真正的英雄啊!”曹操听后,就派人在途中追杀了这个匈奴的使者。 
 
 |   |   
 
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |