三、文言文阅读(15分) 
阅读下文,完成下面小题。 
【甲】 
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 
(节选自《出师表》) 
【乙】 
伏①念臣赋性拙直,遭时艰难,兴师北伐,未获全功,何期病在膏肓,命垂旦夕。伏愿陛下清心寡欲,约己爱民,达孝道于先君,存仁心于寰宇,提拔隐逸以进贤良,屏黜奸谗以厚风俗。臣家成都有桑八百株,薄田十五顷,子孙衣食,自有余饶。臣身在外,别无调度,随时衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。臣死之日,不使内有余帛,外有盈财,以负陛下也。 
(节选自《诸葛亮上后主表》) 
【注】①伏:下对上(多用于对皇帝)陈述自己的想法时用的敬词。 
12. 解释下列句子中加点词的意思。 
(1)未尝不叹息痛恨于桓、灵也  痛恨:________ 
(2)躬耕于南阳  躬________ 
(3)悉仰于官  悉:________ 
13. 下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一项是(   ) 
A. 则汉室之隆    何陋之有 
B. 可计日而待也   鸣之而不能通其意 
C. 受任于败军之际  能谤讥于市朝 
D. 咨臣以当世之事  以其境过清 
14. 翻译文中画线的句子。 
(1)由是感激,遂许先帝以驱驰。 
(2)臣死之日,不使内有余帛,外有盈财,以负陛下也。 
15. 下列句子朗读节奏划分不正确的一项是(   ) 
A. 先帝/不以臣卑鄙                            B. 三顾臣/于草庐之中 
C. 提拔隐逸/以进贤良                          D. 臣身/在外 
16. 甲文中诸葛亮向后主刘禅提出了“亲贤臣,远小人”的建议,请在乙文中找出与之意思相近的语句,写在横线上。 
17. 甲、乙两文体现了诸葛亮的哪些可贵品质? 
  
  
  
【答案】12.     ①. 感到痛心、遗憾    ②. 亲自    ③. 都    13. C     
14. (1) 我因此感奋激发,就答应为先帝奔走效劳。 
(2) 如果我死的时候,不能让家里有多余的钱,不能让外边有剩余的财物,这会辜负陛下的。    15. D     
16. 提拔隐逸以进贤良,屏黜奸谗以厚风俗。     
17. 鞠躬尽瘁,死而后已;忠心耿耿;尽职尽责;公正廉洁。(或一心为国家着想,为主分忧,对自己没有任何私心。) 
【解析】 
【分析】 
【12题详解】 
本题考查对文言实词的理解能力。 
(1)痛恨:古今异义词,痛心遗憾。(2)躬:一词多义,亲自。(3)悉:本义,副词,都。 
【13题详解】 
本题考查一词多义。 
A.助词,的\助词,宾语前置的标志,不译; 
B.表修饰,不译\表转折,却; 
C.介词,在\介词,在; 
D.介词,拿\连词,因为; 
故选C。 
【14题详解】 
本题考查文言翻译。要求:完整,流畅,准确。注意: 
(1)由是,因此。感激,感奋激发。遂,于是。许,答应。来,驱驰,奔走效劳。 
(2)之,的。使,让。余,多余的。盈,多余的。以,以致。负,辜负。 
【15题详解】 
D.句意:我在外边。故断句:臣/身在外。故选D。 
【16题详解】 
考查比较阅读。甲文中“亲贤臣,远小人”的意思是亲近贤臣,疏远小人。乙文中“提拔隐逸以进贤良,屏黜奸谗以厚风俗”的意思是提拔选用那隐居不仕的贤人,来扩大增加贤良的人材,罢免赶走那些邪恶的小人,使得风俗敦厚。两句话意思相近。 
【17题详解】 
考查分析人物性格特点。 
甲文:第一段中诸葛亮为希望后主能任用“侍中、尚书、长史、参军”,可知他尽职尽责,一心为国着想。根据第二段中 “后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣”可知他鞠躬尽瘁,忠心耿耿。 
乙文:根据“遭时艰难,兴师北伐,未获全功,何期病在膏肓,命垂旦夕”可知他鞠躬尽瘁,死而后已。根据“伏愿陛下清心寡欲,约己爱民,达孝道于先君,存仁心于寰宇,提拔隐逸以进贤良,屏黜奸谗以厚风俗”可知他忠于职守,尽职尽责,一心为国。根据“不使内有余帛,外有盈财”可知他清正廉洁。 
综合表述即可。 
  
译文: 
甲:亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。 
我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。 
乙:俯伏思念您我禀赋不高,又遇上蜀国比较艰难的时候,出兵伐魏五次,都未能成功。哪里想到我却病入膏肓,生命将要在早晚间完结。俯念陛下能够静心克制自己的享乐欲望,约束自己爱护百姓,这就是尽了孝道继承先帝的遗志,施仁爱之心于天下百姓,提拔选用那隐居不仕的贤人,来扩大增加贤良的人材,罢免赶走那些邪恶的小人,使得风俗敦厚。我在成都有桑树八百棵,薄田十五顷,靠这些子孙们的衣食,自给是有富裕的。至于我在外边,不再有另外的调度,平时的吃穿用度,全部靠官府供给,不再去搞别的生计,来增加微小的收入。如果我死的时候,不能让家里有多余的钱,不能让外边有剩余的财物,这会辜负陛下的。 
  |